"Clarifiez
la vérité intégralement, ayez la pensée droite
pour éliminer la perversité, apportez le salut aux êtres,
préservez résolument la Loi" (La Grande Loi est indestructible).
Dernières Nouvelles sur la mort du pratiquant de Dafa Shi Zhongyan au camp de travaux forcés de Jinzhou dans la province de Liaoning
9 mai 2003
[Site Clartés et Sagesse]
Shi Zhongyan était un homme de 45 ans, il vivait à l’adresse 45-119
Anleli, dans le district Linghe, à Jinzhou, dans la province de Liaoning. Il
travaillait au grand magasin de Jinzhou. En juillet 2000, Shi a été kidnappé
par la police pour avoir fait appel en faveur du Falun Gong. Il a ensuite été
emmené au camp de travaux forcés de Jinzhou. Malgré les diverses formes de
tortures que lui ont infligées ses ravisseurs, Shi a refusé de renoncer à ses
convictions. Il a été détenu au-delà des deux ans de peine arbitraire. Le 26
avril 2003, à 1h:00 du matin, Shi Zhongyan est mort à l'Hôpital de l'Armée de
la Libération du Peuple #205, après avoir enduré de violentes persécutions et
sur une longue période de temps.
Shi Zhongyan a été soumis à différents traitements inhumains au camp de
travaux forcés de Jinzhou. Après septembre 2002, le camp de travaux forcés de
Jinzhou a organisé des séances de lavage de cerveau pour faire plier les
pratiquants de Dafa qui restaient fermes dans leurs convictions. On a recouru à
des tortures violentes contre ceux qui refusaient d'être « convertis ». On les
a battus, privés de sommeil, choqués avec des matraques à haut voltage, on les
a frappés à coup de planches en bois et forcés à rester assis sur des tabourets
minuscules pendant des périodes de temps prolongées. Ceux qui n'étaient
toujours pas « transformés » ont été isolés et soumis à des tortures encore
plus sévères. Shi Zhongyan a vécu la torture du « banc du tigre » pendant 7
jours et 7 nuits sans pouvoir dormir et tout en étant frappé à coup de planches
en bois. (Voir illustration à l'adresse : http://fr.yuanming.info/articles/200304/6516.html).
La durée de la peine arbitraire infligée à M. Shi a été prolongée à plusieurs
reprises, les policiers ayant échoué dans leur tentative de le faire renoncer à
ses convictions.
Le 21 avril 2003, Shi Zhongyan avait déjà eu sa peine prolongée de 10
mois. Les autorités du camp de travaux forcés ont refusé qu'il rentre chez lui
et que sa famille lui rende visite. Vers le 23 avril, sous les persécutions
incessantes, M. Shi était en danger de mort et on l'a envoyé aux urgences de
l'hôpital #205 de l'Armée de Jinzhou. Le matin du 25 avril, un peu après 6
heures du matin, le policier du camp nommé Zhang Jiabin a appelé la famille de
Shi. Il a prétendu que Shi Zhongyan était tombé malade de manière subite. Il
avait du mal à respirer et était tombé dans le comas, il a donc été envoyé à
L'Hôpital 205, au service respiratoire. Un témoin a dit que M. Shi était
extrêmement maigre, que ses orteils étaient de couleur violet foncé et que l'un
d’eux était couvert de sang séché, enfin qu'il était dans un comas profond.
Quand sa famille a demandé pourquoi M. Shi était si maigre, le policier Mu du
camp a avoué « Il s'est mis en grève de la faim et on l'a soumis au gavage forcé».
Des témoins ont aussi dit que le matin du 25 avril, il y avait 6 à 7 voitures
de policiers avec des insignes du département judiciaire et deux voitures de
police du département de la sécurité publique. Environ 10 policiers
patrouillaient devant l'hôpital, pendant que 5 à 6 policiers gardaient l'entrée
du service respiratoire. Parmi eux on a vu Zhang Jiabin.
Shi Zhongyan est mort le 26 avril, vers 1 heure du matin. Un témoin a
dit qu'après la mort de Shi, la police était si pressée d’emmener son corps
qu’ils n’ont même pas laissé de temps à sa famille pour l’habiller. La famille
a essayé de les suivre pour voir où ils emmenaient la dépouille de Shi, mais
ils n’ont pas réussi à les suivre tant ils roulaient vite. Plus tard, on a
appris que cette nuit-là, la police avait emmené le corps au crématoire. Le
camp de Jinzhou a dit à la famille qu’ils auraient besoin d’une autorisation du
poste de police de Ling’an pour pouvoir assister aux obsèques et qu’ils ne
pouvaient pas non plus aller au crématoire sans permission.
Ils ont ajouté que tout ce qui concernait la mort de Shi Zhongyan serait
traité par le poste de police de Ling’an. Le 27 avril, quand le camp de Jinzhou
a demandé à la famille de se rendre au poste de police de Ling’an pour discuter
de la crémation, au téléphone un police leur a dit que les services concernés
n’étaient pas le poste de police de Ling’an mais le Bureau de la Sécurité
Nationale, le Bureau Judiciaire et Légal, le Département de la Réforme pour les
Travaux Forcés et le Comité de Voisinage. La famille Shi n’était pas d’accord
pour la crémation, elle a donc demandé à un avocat d’entamer un procès. La
première réaction de l’avocat fut de dire que c’était « un mépris total de
la vie humaine, » il a entrepris le procès. Il a également conseillé à la
famille de :
1.
Demander à
l’hôpital l’historique médical du patient, car d’après la procédure normale ce
genre de dossier devrait être rempli et remis à la famille ;
2.
Ne pas aller au
poste de police, car ce n’est pas un lieu pour traiter ce genre de question ni
qui est lié au camp de travaux forcés ;
3.
Demander une
autopsie en présence de l’avocat et de la famille.
Le matin du 28 avril, un membre de la famille de Shi Zhongyan est allé à
l’hôpital 205 pour rencontrer le médecin en charge de son traitement, il a
demandé son dossier médical. Après avoir appelé le camp, le médecin a dit qu’il
ne pouvait pas le donner à la famille. Quand l’avocat en a de nouveau fait la
demande, le chef adjoint du camp de travaux forcés, Li Fenglin, a dit que l’on
ne pouvait pas donner ce dossier parce qu’il risquait d’être publié sur
Internet. L’après midi, après que deux hommes du Bureau Judiciaire et Légal
aient parlé à l’avocat, l’attitude de ce dernier a complètement changé. Il a
dit qu’il se retirait de cette affaire pour protéger son travail et sa famille.
Il a ajouté qu’il n’y avait aucun moyen de gagner un procès contre les
autorités de Jinzhou.
Le 29 avril, Li Fenglin, le chef adjoint du camp de Jinzhou a envoyé une
note à la famille pour qu’ils paient l’autopsie (le coût total était de 5'000
yuans). Mais seulement la femme de Shi et son plus jeune fils avaient le droit
d'assister à l'autopsie. Li a également menacé la famille de représailles. La
femme de Monsieur Shi n’a pas accepté d’assister à l’autopsie dans ces
conditions, elle a refusé d’y aller.
Le 30 avril à 10h50 du matin, Chen Ligang, le chef du Département de
l’Education du camp de travaux forcés, a signalé à la famille Shi que le Bureau
Municipal de la Sécurité Publique de Jinzhou allait procéder à la crémation à
11h en dépit de leurs objections. Il a dit que la famille pouvait s’y présenter
s’ils amenaient la somme demandée.
Le crématorium était à plus
de 5km de chez eux, la famille n’avait aucun moyen d’y être en 10 minutes. Il
était évident que leur présence n’était pas désirée. Après la crémation, les
autorités n’ont même pas donné les cendres à la famille.
Après la mort de Shi Zhongyan aux mains des responsables du camp de
travaux forcés de Jinzhou, les autorités ont informé la famille qu’il était
mort de maladie. Pourquoi est-ce que la famille n’a pas eu le droit de
consulter son dossier médical si c’était une mort normale ? Pourquoi
est-ce qu’on a empêché l’avocat de continuer la procédure ? Pourquoi
est-ce qu’ils ont brûlé le corps à la hâte sans demander l’autorisation de
la famille ? Pourquoi ont-il empêché la famille d’aller au crématorium ?
Pourquoi a-t-il fallu impliquer le Bureau National de la Sécurité, le Bureau
Judiciaire et Légal, le Département de la Réforme par les travaux forcés, le
Bureau de la Sécurité Publique et le Comité du Voisinage ?
Le fait est, ce sont des meurtriers. Plus ils ont essayé de camoufler
les faits plus ils ont révélé le fait que le pratiquant de Dafa Shi Zhongyan
est mort aux mains des autorités du camp de travaux forcés. A tous ceux qui
continuent de suivre les ordres de Jiang en persécutant des gens innocents,
sachez que vos crimes sont inscrits dans l’histoire et qu’ils serviront de
preuve au moment de votre procès.
Persécuteurs au camp de travaux forcés de Jinzhou:
Directeur - Zhang
Haiping
Président du Comité Politique - Jin Fuli
Directeur adjoint de la ré-éducation par le travail forcé ¨C Li Fenglin
Responsable des séances de lavage de cerveau ¨C Feng Zibin
Superviseur des Equipes Li Songtao, Yang Tinglun et Policeman Zhang Chunfeng
ont directement persécutés les pratiquants.
Annexe: Numéros de
téléphone des criminels du camp de travaux forcés de Jinzhou et des
départements et employés concernés
Directeur - Zhang
Haiping: (portable) 86-13941655333, (domicile) 86-416-4562868
Directeur du Comité sur la Politique - Jin Fuli: (portable) 86-13941606459
Directeur adjoint de la ré-éducation par les travaux forcés - Li Fenglin:
(portable) 86-13840656988, (domicile) 86-416-4162888
Responsable des séances de lavage de cerveau ¨C Feng Zhibin: (portable)
86-13941642104, (domicile) 86-416-4170078
Sous-chef de la ré-éducation par les travaux forcés ¨C Li Songtao: (portable)
86-13604164126
Sous-chef de la ré-éducation par les lavages de cerveau ¨C Yang Tingluan:
(domicile) 86-416-2343435
Policier responsable de la ré-éducation par les lavages de cerveau - Zhang
Chunfeng
Policier responsable de la ré-éducation par les lavages de cerveau ¨C Zhang
Jiabin: (domicile) 86-416-2342945
Ancien chef de la ré-éducation par les lavages de cerveau ¨C Han Lihua:
(portable) 86-13050469855
Chef de l’Education - Chen Ligang: (portable) 86-13591251918, (domicile)
86-416-3141638
Chef de l’Administration ¨C Liu Xingjiang: (portable) 86-13804169251,
(domicile) 86-416-2343055
Adresse:
Camp de travaux
forcés de Jinzhou
53 Route Jinchaolu
Bureau du Directeur:
86-416-4566882
Télécopie du Directeur: 86-416-4567366
Administration: 86-416-4566753
Département sur la Politique: 86-416-4566725
Salle du courrier: 86-416-4567330
NDT: Pour les envois de courrier en
Chine, veuillez vous référer à la version anglaise des adresses.
15 mai 2003
Date de parution : 25 mai 2003
Date de l’article d’origine : 24 mai 2003
Catégorie : Comptes Rendus de Témoins
Traduit du chinois le 15 mai 2003
Version chinoise disponible à l’adresse : http://www.minghui.ca/mh/articles/2003/5/9/49948.html
Traduit de l’anglais le 26 mai 2003 : http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2003/5/25/36125.html